10.3969/j.issn.1004-5139.2008.03.011
后现代主义翻译理论的意义研究
后现代主义翻译观强调主体性与翻译规范研究,以及对于"混杂性"及"他者"的重視,有利于重新界定翻译行为、译本与翻译家等概念,也有利于澄清关于翻译研究的许多争执,如读者作用、翻译与殖民、解殖民的关系,以及翻译研究的"本土性"问题.
主体意识、翻译研究的"语境化"、阐释的多重性、意识形态、本土性
31
H059(写作学与修辞学)
2008-07-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
92-96