傳世本《左傳》一處“不”字係“之”字訛誤考辨
《左傳》文公五年,魯臧文仲聽説六國與蓼國皆被楚國所滅,歎曰:”皋陶、庭堅不祀,忽諸!德之不建,民之無援,哀哉!”①對於”不祀忽諸”四字的理解,學界分歧頗多.杜預《集解》云:”蓼與六皆皋陶後也.傷二國之君不能建德結援大國,忽然而亡.”②竹添光鴻《左氏會箋》云:”‘不祀忽諸’,諸,語辭.猶曰‘忽焉不祀’也.”③楊伯峻《春秋左傳注》云:”此猶言皋陶、庭堅忽焉不祀.惟‘忽焉’作‘忽諸’,倒置句末,故前人多不得其解.于鬯《香草校書》謂‘忽諸合言爲吁,蓋嘆詞也.此當讀”皋陶庭堅不祀”六字爲句,”忽諸”二字屬下文爲義’云云,亦不可信.瑞典漢學家高本漢《左傳注釋》引《詩·大雅·皇矣》‘是絶是忽’《毛傳》‘忽,滅也’爲釋,則與‘不祀’義重復,不取.”④
皋陶、香草、瑞典、句末、分歧、倒置
K30;K21
教育部全國高等院校古籍整理研究工作委員會規劃重大項目”《皇清經解》整理研究”0934
2016-11-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
26,52,126