文化翻译视角下的字幕英译讨论——以《大闹天宫》(1964版)为例
字幕翻译是影视作品得以走上世界舞台的保障.《大闹天宫》是中国四大名著之一《西游记》中的一个精彩片段,其拥有着丰富的中华民族特色,本文以它的译制过程为例,基于文化翻译视角,探讨字幕翻译应当具备的原则.
文化翻译观、字幕翻译、《大闹天宫》
H315.9;G80-05;J905
吉林省大学生创新创业训练计划1964
2020-09-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
1
点击收藏,不怕下次找不到~
文化翻译观、字幕翻译、《大闹天宫》
H315.9;G80-05;J905
吉林省大学生创新创业训练计划1964
2020-09-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
1
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn