目的论视角下汉英口译中的显化策略分析
在汉英口译中,汉英两种语言不仅有着不同的历史渊源,同时在文化背景上也千差万别,这直接导致汉英两种语言无论是思维方式上还是语言结构上都各有特点,总的来说,汉语更重意合,而英语更重形合,在互相转换时就难免会有形式变化及结构调整等情况出现,所以近些年来,业内许多学者一直致力于翻译共性问题的研究,其中口译显化则恰恰是汉英口译共性问题的重要研究课题.在此背景下,本文就目的论下汉英口译中可采用的显化策略进行了探讨,希望能起到参考作用.
目的论、汉英口译、显化、策略
F272;F832.33;G212
2019-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
145