英语翻译中定语从句的翻译技巧研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

英语翻译中定语从句的翻译技巧研究

引用
随着新课程改革的不断推进与发展,当前英语教学也越来越接近实行性以及综合性.作为日常英语题目中必不可少的部分,英语定语从句的使用率与使用范围都十分广泛,而且由于英语定语从句的使用,不可避免的会引起整个英语语句的长度增长,所以只有掌握了定语从句的翻译与理解细节,才能够准确做到语句的理解与翻译工作.另外,英语与汉语在定语从句上有着明显的区别,汉语不会像英语那种加入多种修饰词,相对来说会把修饰词放在前面直接做定语,所以在翻译时也要着重注意这一点.总的来说,本文针对英语翻译定语从句的翻译必须要从限制性定语从句、非限制性定语从句以及兼有状语从句几个方面入手进行分析,希望能够提高英语翻译的教学质量,提高学生的翻译水平.

英语翻译、定语从句、翻译技巧研究

H315.9;I046;G623.31

2017-12-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

75

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn