10.3969/j.issn.1008-665X.2017.01.005
汉语致股东信中的隐喻及英译研究
汉语致股东信中有很多独具中国文化特色的隐喻表达.通过分析2006-2015年中国工商银行年报致股东信的汉英版本,探讨致股东信中的隐喻特色及相关翻译方法.研究发现,汉语致股东信中的隐喻具备概念、人际、语篇三大元功能,译者在不同情况下应采取不同的英译方法以追求元功能对等而非简单的文本对等.对于目标读者熟知的隐喻表达采取直译法,保留原有隐喻;对于目标读者可能理解有异的隐喻表达采用改译法,译出概念隐喻所蕴含的意义,或用目的语中意义相近的隐喻进行替换;对于目标读者存在理解困难或冗余重复的隐喻表达使用零翻译法,隐去源文本中的隐喻.
致股东信、商务隐喻、功能对等、翻译方法
24
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
广东外语外贸大学2016年特色创新项目“汉英媒体话语中的经济隐喻研究”16TS12
2017-02-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
25-31