10.3969/j.issn.1008-665X.2015.04.006
试论赫哲族史诗《伊玛堪》中的程式语翻译——以《香叟莫日根》为例
每一种语言和文化都有大量的积淀,随着不同的文学体裁和语言模式的传承发展,这些积淀以某种独特的方式被保存下来.程式语是民族文化在语言方面传承积淀的一个类典型.特别是在具有典型民族文化传统的史诗中,程式语在叙事结构中的使用尤为突出.口头程式理论对赫哲族史诗翻译具有很强的解释力.以《香叟莫日根》的翻译为例,呼语程式翻译、韵律程式翻译和回环组合程式翻译都非常突出.影响程式语翻译的原则主要有两个:一是语法明晰化,二是认知增量.
赫哲族、史诗、《伊玛堪》、程式语、翻译
22
H315.9(英语)
辽宁省社会科学规划基金项目“《聊斋志异》英译文学形象认知研究”L12BWW003
2015-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
30-35