10.3969/j.issn.1008-665X.2013.06.009
基于语料库的译者风格研究——以《牡丹亭》的两个英译本为例
运用语料库翻译学方法,对明代戏曲家汤显祖的代表作《牡丹亭》汪榕培的英译本和Birch的第一版英译本中的译者风格进行研究.采用定量和定性相结合的研究方法,对所建立的两个英译本平行语料库中的标准化类符形符比、词汇密度、平均词长、平均句长等数据进行统计,并在此基础上对两个译者风格进行定性分析.
语料库翻译学、译者风格、《牡丹亭》英译本
20
H319.3(英语)
2013-12-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
45-51