10.3969/j.issn.1008-665X.2011.06.007
视界融合与翻译阐释——以杨静远译《杨柳风》为例
视界融合对翻译阐释有着很好的指导作用和解释力。杨静远所译《杨柳风》是公认的译作精品,通过译本解读可以看出,杨静远很好地将自己的现在视界与作者的过去视界相融合,在主题、风格、动物形象与词句阐释方面与原著甚为吻合,整合出了文学价值很高的译本。译者、作者之间的视界融合是翻译阐释成功的必由之路。
视界融合、翻译阐释、译本
H315.9(英语)
湖南省教育厅资助科研项目“翻译主体间性视域下的女性翻译家研究”10C0566
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
35-39