10.3969/j.issn.1008-665X.2009.04.005
关于"译意不译词"的几点思考——以梁启超的翻译实践为中心
"译意不译词"是由梁启超首先提出的.国内学术界对此虽时有论及,但一直缺乏深入的阐发.作为一种翻译方法,"译意不译词"不仅是梁启超翻译主张的具体投射,而且自始至终贯穿于他整个译事活动之中.拟对"译意不译词"的基本内涵进行初步挖掘,并以梁译拜伦诗歌<哀希腊>为例加以说明.
梁启超、译意、意图、翻译实践
16
H315.9(英语)
2009-10-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
26-30