10.3969/j.issn.1008-665X.2009.04.004
西方翻译过程研究:理论回顾与语用构建——以"十五个吊桶打水,七上八下"的翻译为例
回顾了西方学者对翻译过程的研究.以"十五个吊桶打水,七上八下"这个具有民族文化特色的歇后语的翻译为个案,论证了他们的观点在阐释翻译过程中的可行性,并指出其中的不足之处.在Sperber与Wilson的关联论和Verschueren的顺应论框架上尝试构建一个新的关联一顺应模式,以便对翻译的动态过程作出有力的解释.翻译是译者与原文作者或原文话语进行跨文化对话时,在源语和目的语认知语境之间进行动态顺应的过程,也是寻找关联的明示一推理的交际过程.
翻译过程、理论回顾、关联一顺应模式、语用构建
16
H315.9(英语)
教育部人文社会科学青年项目"语用翻译学原理"07JC740004;国家社会科学基金项目"翻译课堂教学的语用学研究"08BYY005
2009-10-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
21-25