10.3969/j.issn.1008-665X.2008.06.008
英语外来语的汉译认知解读
从认知语言学的角度出发,通过对象似性原则的阐述,分析英语外来语的汉译方法的心理可接受性.语言符号的象似性对语言产生了根本性的影响.探讨了类典型论对象似性原则的影响,将二者综合可以发现在英语外来语的汉译中象似性原则所充当的极其重要的作用.结合象似原则对英语外来语的汉译进行了分析,把认知语言学的运作机制和翻译技巧结合起来.
认知、象似性、类典型、外来语
15
H315.9(英语)
2009-02-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
44-49