10.3969/j.issn.1008-665X.2008.01.007
再思翻译行为的目的性
德国人Hans Vermeer上世纪70年代提出的翻译目的论近年来引起我国译学学者的关注,他们对此进行了深入的研究,提出一些新的观点,如翻译目的具有多层次,层次具有等级性的特征.以翻译实践中的一些案例为据,指出翻译目的在具有上述特征的同时也存在单一性、层次排序的动态性和模糊性的特点.
翻译目的、层次和等级、单一性、动态性、模糊性
15
H315.9(英语)
2008-05-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
46-50