10.3969/j.issn.1008-665X.2007.01.003
汉语新词的衍生与等效翻译——以"下岗"的英译为例
以"下岗"的英译为例,通过对汉语新词"下岗"的英译进行评析,从等效的角度探讨汉语新词的英译标准和技巧.通过分析汉语"下岗"一词的词义沿革,认为"下岗"是汉语中"失业"一词的委婉表达.根据等效翻译理论,从形式对等的角度出发,"下岗"的英语对等词也应是英语中表失业的委婉语,而lay off并非委婉语,因而不是"下岗"最切近的对等词.通过借用的手段可将"下岗"一词译为outplace或betweenjobs等.
汉语新词、下岗、英译、委婉语、对等
14
H315.9(英语)
2007-03-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
15-20