试论模糊语言在翻译中的审美再现--从林语堂之英译《浮生六记》谈起
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-665X.2006.03.007

试论模糊语言在翻译中的审美再现--从林语堂之英译《浮生六记》谈起

引用
模糊语言是文学作品的重要特征,因其意象的不确定性而赋予读者丰富的联想空间.<浮生六记>原作中有大量的模糊语言,通过林语堂对其的翻译来探讨如何在译文中实现模糊语言的审美效果,希望藉此引发对模糊语言翻译的思考.

模糊语言、审美、意想、联想空间

13

H315.9(英语)

2006-06-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

33-37

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

天津外国语学院学报

1008-665X

12-1281/H

13

2006,13(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn