10.3969/j.issn.1008-665X.2003.03.005
日语复杂连体修饰语的误译原因探源
日语连体修饰语用于体词性中心语前,形成连体修饰语(句节)+体言结构,貌似与汉语定语相同,而又有异.在日本留学生对日语复杂连体修饰语进行汉译时,经常出现定语过于冗长、逻辑层次混乱、不符合汉语定语使用规则、成分缺漏等现象.产生上述错误的原因在于不了解日语复杂连体修饰语与汉语定语在语言结构、使用规则等语言文化方面的差异.克服的方法主要是明晰日语复杂连体修饰语与汉语定语的异同,掌握汉语言文化的特点,以消除母语语言文化负迁移的影响.
连体修饰语、定语、定语使用规则
10
H36(日语)
2004-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
21-26