10.3969/j.issn.1673-9760.2017.03.024
汉英互译的教学理论探析——评《英汉与汉英翻译教学论》
语言是交际的工具,进行语言教学的最终目的就是让学生能够熟练的用目标语言来进行书面或口头沟通,获得正常的交际能力.在英语教学中阅读理解是培养学生书面理解能力的重要途径.阅读理解即为利用自己所学的知识与技能来从书面文章中获取相关信息,其途径就是将英文翻译成为自己的母语.但是如果英语语言基础薄弱,理解能力差,则翻译过程必然会出现差错.或者,有时即使正确理解了原文所要表达的含义,但是由于缺少扎实的翻译基础与翻译技能,再加上对母语的掌握程度不够,也将导致翻译不够准确.鉴于此,在英语教学中要培养学生的书面能力,必须要从汉英互译这一内容人手,提升学生的翻译水平,让学生能够充分重视英语基础知识的学习.
汉英互译、英语教学、理论探析、英汉、汉英翻译、培养学生、阅读理解、语言教学、理解能力、知识与技能、知识的学习、语言基础、英语基础、英文翻译、目标语言、母语、交际能力、翻译水平、翻译技能、翻译基础
H31;H05
2017-05-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
封3