10.3969/j.issn.1004-0633.2007.05.030
词语的文化内涵与翻译
不同的文化会对词语的内涵意义,尤其是习语的内涵意义产生很大的影响.为了准确地理解和翻译原语语言的内涵意义,译者首先要精通原语和译语的文化.在具体的翻译过程中,可以采用保留形象、移植形象、转换形象等策略,以便译出原语的形象、喻意、修辞,及其民族特色和地域色彩.
内涵意义、文化、习语、翻译策略
H315.9(英语)
2007-10-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
121-122