10.3969/j.issn.1004-0633.2006.05.036
中西人名口译谈
通过对人名在跨文化交际过程中的重要性以及中西人名在结构上的差异性的分析,我们认为,在口译中西人名时通常应遵循两大原则:名从主人和约定俗成.在此原则下,可采用几个具体策略,包括归化和异化、音译和意译、依照姓名原语发音定音,以及口译人名时不同于笔译的特殊处理方式,如简译、不译、只译姓氏等.
中西人名、口译、原则、策略
H159(写作、修辞)
2006-09-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
157-160