唐代的圣经译述
圣经翻译,既是传教的重要手段,又是基督教融入传教目的地文化的有效途径.因此,传教士来到中国,通常都会在第一时间着手圣经翻译,唐代的景教士也是如此.
以阿罗本为代表的景教传教士一入长安,就立即着手两项工作:一是向皇帝唐太宗及其近臣讲解景教教义,《景教碑》称“问道禁闱”;二是经典翻译,即所谓“翻经书殿”.
圣经翻译、传教士、唐太宗、目的地、基督教、中国、文化、经书、经典、近臣、教义、皇帝、长安
I04;H05
2016-06-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
28-29