10.3969/j.issn.1009-8534.2019.04.012
从自译小品文窥视林语堂之翻译观
林语堂是中国近代杰出的语言学家,双语作家和翻译家,他在著作《论翻译》中系统地发表了自己的翻译理论,并进行详细而精辟的阐释.他的双语散文以中国近代社会的生活、政治和文化现状为题材,丰富了双语文学的文化内涵,显示出卓越的语言能力.通过撷取林语堂双语散文中具有示范价值的句子或段落为例,从自译的特殊视角来探讨林语堂翻译理论和思想在其中的体现,并围绕林语堂的翻译三个标准进行剖析,增加对该理论的解释力,以引发对林语堂翻译理论和实践更多的思考.
自译、林语堂翻译观及实践、林语堂双语散文
22
H315.9(英语)
2019-11-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
40-42,67