论"直译与意译"在英汉翻译中的对立与统一
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1009-8534.2018.04.012

论"直译与意译"在英汉翻译中的对立与统一

引用
在翻译理论界直译与意译一直都被认为是两种最基本的翻译方法或策略,并且国内外对这两种方法进行了长时间持续不断的辩论.直译强调译文不仅在内容上要忠实于原文,而且在语言形式上要与原文保持一致.意译不强调原文与译文之间的语言形式和字面内容的一致性,而是强调"精神实质"上的一致性.两者相互对立,相互排斥,却又统一于共同的翻译目的、翻译过程和翻译标准中,在翻译活动中是既对立又统一的矛盾体.因此,在翻译实践中,要注意区分和利用两种翻译方法,翻译出忠实、通顺的译文.

对立统一、直译、意译

21

H315(英语)

贵州省高等学校教学内容和课程体系改革项目:贵州地方高校大学英语应用型人才培养模式改革路径探究2015SJJG006

2018-11-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

40-43

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

宿州教育学院学报

1009-8534

34-1227/C

21

2018,21(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn