10.3969/j.issn.1009-8534.2008.05.011
试论诗歌翻译的模糊性
模糊性是诗歌语言的重要特征.本文主要探究了在诗歌原文和译文的翻译过程中模糊性方法的使用:(1)原文模糊、译文明确;(2)原文模糊、译文相应模糊;(3)原文明确、译文模糊.
模糊、诗歌翻译、明确
11
H315.9(英语)
2009-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
30-31,62
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1009-8534.2008.05.011
模糊、诗歌翻译、明确
11
H315.9(英语)
2009-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
30-31,62
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn