10.3969/j.issn.1009-8534.2002.03.018
谈语境与语用意义的翻译
翻译的主要目的是追求"信",即实现译文对原文的忠实.从语用学的角度看,就是要做到真实传达原文的语用信息,做到语用意义的对等.语用意义翻译的成功与否是检验译文质量的关键之一.语境(语言语境、情景语境、文化语境)与此密不可分,译者必须准确把握和理解原文的语境,根据具体情况灵活地采用归化或异化的翻译方法.
翻译、语用意义、语用对等、语境、归化、异化
5
G4(教育)
2004-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
37-38