动态顺应与翻译——以文化因素的翻译为例
本文首先阐述翻译过程、探讨翻译标准问题,接着阐述顺应论的内涵、探讨动态顺应与翻译的关系,然后借助文化因素的翻译实例,探讨动态顺应在翻译中的运用.研究发现,译者不仅要在解码时顺应原文的语言和语境,以正确理解原文信息和含义,也要在编码时顺应目的语的语言和语境,将原文以合适的方式充分、等效地表达出来.顺应既是译者进行翻译时所要遵守的原则,也可以作为评判译文质量的标准.
动态顺应、翻译、文化因素
32
H059(写作学与修辞学)
2011-05-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
173-177