同声传译与交替传译在国际会议中的应用
口译(interpretation)作为翻译活动的一种实践形式,与笔译一样,从本质上来讲都是在寻求原语(source language)与目标语(target language)之间的意义对等.本文旨在呼唤广大读者对同声传译和交替传译建立起科学的认知,激起起对口译事业的关注和热爱,投身到这一时代前端的行业中来.
同声传译、应用
H159(写作、修辞)
2012-11-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
314
点击收藏,不怕下次找不到~
同声传译、应用
H159(写作、修辞)
2012-11-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
314
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn