10.3969/j.issn.1007-2489.2007.04.005
武术的语体特征与翻译——目的论视角
武术文本具有武哲交融、语义模糊、文学色彩浓和标准化水平低等多重语体特征,给翻译造成巨大的障碍,加之缺乏一套行之有效的翻译标准,武术翻译中一词多译、死译硬译、望文生义等现象较为普遍.鉴于此,作者认为翻译武术文本前应该首先确定译本的主要目的是传播技击技巧,还是要再现武术中蕴涵的文化信息.然后再根据译文的交际目的选择"工具性翻译"或"文献性翻译".
武术文本、语体特征、翻译目的、翻译模式
H0(语言学)
2008-05-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
20-23