李白诗词中地名的英译研究
李白诗词多用地名,从而使得其诗歌朗朗上口、意境优美.耳熟能详的地名往往只需要直译即可,而诗歌中常出现的生僻地名则需要译者发挥创造力,采取不同的翻译方法.如此,才能让读者既不至于因生僻地名过多而望而却步,又能感受到原诗的音、情、境.
李白诗词、地名、英译
H315.9;I046(英语)
2021-09-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
93-94
点击收藏,不怕下次找不到~
李白诗词、地名、英译
H315.9;I046(英语)
2021-09-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
93-94
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn