土豆不土
@@ 土豆,上海话称之为洋山芋,以区别本地的山芋(红薯或白薯),但纵使前面加了个”洋”字,始终还是浑身沾满了泥巴,脱不了一个”土”字.香港一度称那些留洋归来喝过洋墨水的留学生为”番薯仔”,”番”在汉语中为”外来的””外洋的”意思.番薯仔与沪语”洋山芋”颇有异曲同工之处:虽加了个”洋”宇,仍是土生土长的,以喻”喝了洋墨水不要忘了本”,与今天的”海归”,意义似又更深了一层.
土豆、山芋、墨水、番薯、上海话、留学生、香港、红薯、汉语、海归、白薯
S62;TS2
2011-01-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
20-21