10.3969/j.issn.1006-3366.2021.11.012
从翻译方法角度浅析电影片名与字幕翻译 ——以电影《"大"人物》为例
随着中外文化交流的深入发展,中国文化"走出去"的步伐日益加快,越来越多优秀的华语影视作品成功进军国际市场,但中国影片字幕的翻译质量却屡遭质疑,因此电影译制工作的重要性日益显现.电影片名与字幕的翻译工作既是东西方跨语言文化交流的过程,也是促进跨文化交际的重要载体.文章从翻译方法的视角出发,以电影《"大"人物》的片名与字幕的英译为素材,浅析直译与意译两种翻译方法在该电影字幕翻译中的运用.
电影字幕、《"大"人物》、翻译方法
2021-09-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
25-26