10.3969/j.issn.1006-3366.2021.11.011
翻译传播学视阈下的电影字幕翻译研究 ——以《我不是药神》为例
随着中国电影市场的不断扩大和中外文化交流的发展,电影成为跨文化交际的重要媒介之一.优秀的电影字幕翻译能够传达信息、传递美感,因此,影视字幕翻译的重要地位也逐渐凸显出来.文章从传播学视角出发,对电影《我不是药神》翻译进行分析,对该部电影的翻译策略进行讨论,充分展现影片自身的语言魅力和电影字幕的自身价值,英文与中文之间的语言共性和差异性进行双重解读,从而展现更具魅力和个性化的翻译.
传播学、跨文化交际、语言共性和个性
2021-09-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
23-24