翻译传播学视阈下的电影字幕翻译研究 ——以《我不是药神》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1006-3366.2021.11.011

翻译传播学视阈下的电影字幕翻译研究 ——以《我不是药神》为例

引用
随着中国电影市场的不断扩大和中外文化交流的发展,电影成为跨文化交际的重要媒介之一.优秀的电影字幕翻译能够传达信息、传递美感,因此,影视字幕翻译的重要地位也逐渐凸显出来.文章从传播学视角出发,对电影《我不是药神》翻译进行分析,对该部电影的翻译策略进行讨论,充分展现影片自身的语言魅力和电影字幕的自身价值,英文与中文之间的语言共性和差异性进行双重解读,从而展现更具魅力和个性化的翻译.

传播学、跨文化交际、语言共性和个性

2021-09-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

23-24

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

声屏世界

1006-3366

36-1149/G2

2021,(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn