10.13319/j.cnki.sjztddxxbskb.2016.01.14
民俗类文本的语言特色及其译介分析
本文首先分析了民俗类文本兼具文学性和学术性的语言特色,进而概括总结了翻译此类文本常用的策略和技巧.结合《蔚县剪纸大师任玉德作品解析》一书的英译文本进行案例分析,探讨了源文本中的并列修饰成分和四字结构等翻译难点的处理方法,分别运用归化和异化的策略进行文化负载词的翻译,以期对今后此类文本的译介工作有所帮助.
民俗类文本、文学翻译、归化、异化
10
H059(写作学与修辞学)
2015年度河北省社会科学基金项目HB15YY005
2016-06-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
75-79