10.13319/j.cnki.sjztddxxb.2014.02.09
法律术语回译策略的关联理论阐释
中国法律吸收了许多译自英美普通法系的法律术语,但在汉英法律翻译过程中,应采取何种策略才能将这些中文术语成功回译到英语中去,目前学界尚未形成定论.借鉴Sperber和Wilson提出的关联理论,尝试从语境(语言语境和非语言语境)、最佳关联、信息意图、交际意图、法律概念和译者术语能力等理论角度解析法律术语的回译策略问题,进而证实将术语回译至原型才能在译语文本中达到最佳关联,保证法律交流更加有效和顺利地进行.
法律术语、回译、关联理论、术语能力
8
H315.9(英语)
河北省社会科学基金项目HB13YY007
2014-08-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
41-44