10.3969/j.issn.2095-0365.2013.01.013
情景喜剧中的言语幽默再现——以《查莉成长日记》为例
情景喜剧以幽默为目的,字幕翻译中的言语幽默是否能够逗笑译语观众直接影响到一部喜剧在别国的传播和接受.考察《查莉成长日记》字幕中言语幽默的再现,发现译文通过直译、意译加注等形式基本再现了源语通过对语言的玩味制造的幽默.对于文化专属类幽默,译者凭借对译语观众文化语境的判断,以灵活的方式再现了此类幽默.但该剧也存在字幕格式不规范、注释过长等问题.
情景喜剧、言语幽默、文化语境、再现
7
H315.9(英语)
河北省社会科学基金项目HB12WY006
2013-05-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
56-62