10.3969/j.issn.1000-4289.2021.04.015
"信"为什么在汉语语境里常被误解?
汉语里常误解信,本文结合儒家及景教和也里可温教之信,从系统神学分析法入手,参照希腊语原文和拉丁语神学发展史,从如下几方面探讨误解之因.首先,动词之信(4100 πιоτε(ν)ω/pisteúō/credo/believe)是人的行为,却非人的工作,而是神的工作.其次,形容词之信指信实的(4103 πιστó(ζ)/pistós/fidelium/faithful),不仅涉及人人关系,更是人神间信实、信用、诚信关系.第三,信还可作名词信心(4102 πíστιζ /pístis/fides/faith)、人拥有信心而产生出相信的动作的整个活动之信.汉语对此误解极深,缺乏词源和神哲学研究.名词之信涉及信本身、动名词相信、信的对象和内容与信徒等.最后,详列动词、名词和形容词之信各种用法,并总结其六个被误解原因.
作为动词的信;作为形容词的信;作为名词的信;作为动名词的信
2021-09-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共15页
152-166