中西法律用语误区初探
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1674-9502.2011.03.002

中西法律用语误区初探

引用
中国和西方国家"各自"提出的"能动司法","刑事一体化","预审"的含义是不同的."检察官"称呼的翻译之差别也不容忽视.这些看似相同或相近的词汇,如若不仔细辨别,就会走向中西法律用语误区,继而造成理解上的障碍,误以为两者是同一事物从而将其混同.这在我国法律用语上已经屡见不鲜.究其原因还是两者存在相同或相似的词条以及翻译的偏差甚至错误.多比较、多研究、多交流、多探讨才是正确的出路,才能走出误区.

法律用语、误区、词语翻译

26

DF0-055(法的理论(法学))

2011-11-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

1-6

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

上海政法学院学报

1674-9502

31-2011/D

26

2011,26(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn