10.3969/j.issn.1004-8634.2007.05.006
中国古代小说域外传播的几个问题
名著是中国古代小说在域外传播的主流,但它们在不同国家传播的情况不尽相同,一些二三流作品的传播有时超过了其在本土的影响,这是由于中国古代小说域外传播带有随意性、偶然性以及名著文化含量高,传播难度大等原因造成的.中国古代小说对接受国的文学创作有所影响,其中被改编以适应接受国的文化传统是一个很突出的现象.而中国古代小说在译为外文时,除了文学翻译本身的限度,在文化上也存在着不少误解与遗漏,这在非汉字文化圈表现得更明显.由于文化传统与观念的不同,中国古代小说在域外的解读,还产生了许多与本土不同的歧见.
中国古代小说、域外传播、汉字文化圈、中华文明
36
I206.2
2007-11-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
31-39