语言层面上的译者主体性
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1004-8634.2007.02.020

语言层面上的译者主体性

引用
作为翻译主体的译者,既要面对不同类型的静态的原文,又要面对处于各种各样动态环境中的接受者,并且也会受到各种其他因素的影响,译者成了十足的双面人.文章提出"静态环境以文本为准,动态环境因人而异"的翻译思想.在翻译策略的运用上,所体现的是译者的主体性.但译者的主体性却有积极和消极之分,在语言层面上多表现在译作对原作的忠实程度上.因此,依据汉译本评价外国文学作品的语言特色缺乏可行性,特别是当译者把归化的译法作为主要翻译策略时更是如此.

主体性、双面人译者、语言、外国文学作品

36

H315.9(英语)

2007-05-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

120-127

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

上海师范大学学报(哲学社会科学版)

1004-8634

31-1120/C

36

2007,36(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn