10.3969/j.issn.1000-4769.2022.06.018
翻译与文化:从文化间性到转文化性
随着人口流动、科技发展和全球化,一国之内的自有文化与外来文化相互融合,跨越语言与文化边界的叙事及其翻译日益频繁,于是,源语到译语、源语文化到译语文化的二元体系随之面临挑战,而常用的cross?cultural、multicultural、intercultural等概念都未能克服传统单一文化观的局限,无法有效分析上述叙事及翻译.本文旨在引入更接近现当代文化及其翻译原貌的"转文化性"(transculturality)概念及理论,为上述问题提供可能的解决路径.本文认为,文化间性(interculturality)和转文化性分别指向翻译参与文化交融过程的两个阶段,并基于此对转文化英语叙事及其中文翻译尝试全新分类.理论层面,转文化观尝试超越民族国家边界,不聚焦文化差异,而是关注文化交融过程和文化共通之处,为转文化叙事及其翻译提供一种更为适用的文化观和研究方法.现实层面,转文化观有助于在促进文化互通互鉴,探索并激发潜在的语言和文化活力,与延续文化认同和传承之间,寻求动态的平衡关系.
转文化性、文化间性、跨文化、文化翻译、转文化英语叙事
I046(文学创作论)
国家社会科学基金;北京外国语大学双一流重大点标志性项目
2022-12-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
181-189