10.3969/j.issn.1000-4769.2012.03.027
中国道教经籍在十九世纪英语世界的译介与传播
1812年,英国传教士马礼逊选译《三教源流搜神大全》拉开了中国道教经籍在英语世界译介的序幕.1868年,《道德经》首个英文译本诞生,1881年,首个《南华真经》英译本出版,19世纪英语世界译介道教经籍近20种,涌现出湛约翰、巴尔福、理雅各、翟理斯、卡鲁斯等一批享誉世界的道教经籍译介名家.到19世纪末,英国成为继法国之后西方道教经籍译介与传播的又一重镇.本文系统梳理中国道教经籍在19世纪英语世界的译介与传播情况.
中国道教经籍、译介、传播、十九世纪、英语世界
B952(道教)
国家社会科学基金西部项目"中国道教经籍的译介与传播研究"11XZJ008
2012-09-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
148-153