"文化转向"视阈下译者的主体性研究
当代翻译研究中的"文化转向"颠覆了原作与译作的等级关系,为译者带来了解放的福音,使译者有了充分展现其创造性才能的开放性空问.译者的历史意识、译者的文化意识以及译者的读者意识都指向了翻译过程中的译者主体性问题,说明了译者的主观能动性是不容忽视的,而体现原文作者、译者、译文读者和谐统一的译者主体性才是译者应有的定位.
文化转向、翻译、译者、主体性
H059(写作学与修辞学)
2014-06-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
207-209