10.3969/j.issn.1002-3240.2014.09.029
文学翻译中意象的创构——基于“视域融合”的视觉思维
文学是以语言为媒介的艺术,言、象、意俱备.文学翻译须突破译者的经验世界,促使主、客体走向统一,以求得神似.基于伽达默尔“视域融合”的视觉思维,其核心思想便是译者进行“接受——想象——画面构建”的审美,实现美的再造,促成“视域融合”.文章着重探讨视觉思维在促使“视域融合”的途中,译者对历史流传物进行闪耀的感知和丰富的想象,并在理性的引领下,完成对文本意象的扩建和再造,由此生成着可以向着无限的空间不断完善的文本的意义,从而使作品迸发出蓬勃长久的生命力.
视域融合、视觉思维、文学翻译、意象创构
H059(写作学与修辞学)
2014-09-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
136-140