10.3969/j.issn.1002-3240.2012.04.029
史家眼光与文学定位——二十世纪中国文学视域下近代翻译文学的研究史
二十世纪中国翻译文学的第一次兴盛发生在清末民初阶段,并在短期内成为文学场域中不可低估的力量.异域文学正是通过翻译文学的“中介”性作用,转化为本土文学的精神启示源泉.因此对这一时期翻译文学的研究,具有中国现代文学发生学的意义.文章梳理了近百年来的近代翻译文学的研究史,在不同观点、立场的历史论著中,翻译文学有着不同形式和功能的表达,其研究史本身就是一个被不断建构的过程.被视为启蒙大计一部分的翻译文学,如何发生、为何发生,其意识形态和书写策略如何嬗变,是这一研究领域的核心话题.文章从现代文学源流的多种“话语”形式、翻译文学的学科归属、对翻译文学“缘起”的不同指认和阐释等方面,阐明在中国现代文学视域下的近代翻译文学研究的性质和特点.
近代翻译文学、中国现代文学、研究史、源流话语、缘起
I209.9
2012-08-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
121-125