10.3969/j.issn.1002-3240.2012.01.029
中国古典文化海外影像传播的特点分析——以《西游记》为实证
影像时代,中国古典文化在海外传播的重心由文本译介转向了影视改编,改编的过程中,由于影像传播特性的影响,除了传播形式上的变化外,其内容亦出现了完全不同于文本译介的变异,这种变异从一个角度看,深层次里是异域文化价值观念的凭空植入,并与原著产生了强烈的比照差异;从另一个角度看,却是商业元素对传统文学形式的渗透,使原著的传播在市场中获得新机遇的同时,也模糊了文学和商业的界限.文章对《西游记》在海外传播中的上述特征进行了深入分析,以期对中华文化的世界传播有所启发.
中国古典文化、海外传播、《西游记》
J9;G20
教育部人文社会科学青年基金项目,《西游记》的域外传播及其文化意义研究09YJC751037
2012-05-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
123-126