西方读者视野中的残雪
欧美国家对残雪作品的翻译始于20世纪80年代末,由于其作品独特的创作风格和精神风貌,受到西方读者的高度关注.西方对残雪作品的译介持续至今并达到高潮,呈现出译介数量多、持续时间长、译介载体权威性和学术性强、译介效果明显等特点.残雪作品之所以获得西方文学界的广泛认可,既是其作品与西方视域相契合的结果,也是西方关注中国社会现实的需要、译介主体熟知中西文化与语言、作者本人重视国际交流的结果.追溯残雪作品在西方的译介历程,其作品在西方的发展经历了开端、发展和鼎盛三个阶段,分析各阶段的译介特点,探求残雪在西方受关注的原因,既可以为中国文学的西渐提供借鉴,也可以为观察西方读者对中国文学的心理期待提供启示.
残雪、英译、西方文学界、译介
I206.7
湖南省社会科学成果评审委员会2017年度课题阶段性研究成果“跨文化视阈下新时期先锋小说在美国的译介研究”WX166
2017-05-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
185-191