“非常+名词”结构的语义特征与英译策略
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1672-9358.2014.04.006

“非常+名词”结构的语义特征与英译策略

引用
“非常+名词”结构是汉语中一种十分常见的语言现象.它不仅大量见诸报刊、电视、网络等大众传媒,也常用于政论与科技文体.这种结构有时归属“形名结构”,相当于一个复合名词,其语义较为明确,只有概念意义;有时又相当于一个形容词短语,归属为“副名结构”,其中的名词已被形容词化,可受副词修饰,且语义甚为含蓄,常赋予联想意义.因此,在对这类结构进行汉英翻译时,必须结合其所处的特定语境,对其语义特征和语义关系进行分析,选择恰当的目的语词语来传达这一结构的核心意义内涵.如果英译拘泥于原文的表象,就有可能得形而失神.

汉语“非常+名词”结构、语义特征、英译策略

H315.9(英语)

2015-06-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

28-33

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

上海翻译

1672-9358

31-1937/H

2014,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn