重过程,还是重结果?——译者的母语对英译文本的影响
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1672-9358.2014.02.002

重过程,还是重结果?——译者的母语对英译文本的影响

引用
本文以母语不同的译者所译的英文文本作为例证,并根据语言学的一些相关研究成果,发现汉语为母语的英译者,其英译文本的语用取向往往着重事态的过程,而英语为母语的英译者,因英译文本正是他们的母语文本,其语用取向则着重行为的结果.此外,我们还对各种汉译英的文本作了进一步的检验,证实了重结果是操英语人士习惯的语用特点.本文还根据英语语用重结果的特点推导出一条汉-英翻译原则:译者须设定译文文本的读者对象是操英语的本族人,要在译文文本中体现出重结果的语用取向,为此,译文效果必须讲究客观、求实.

重过程语用取向、重结果语用取向、汉-英翻译语用原则

H059(写作学与修辞学)

2013年华东理工大学研究生精品课程《中西翻译理论》的部分成果

2014-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

7-12

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

上海翻译

1672-9358

31-1937/H

2014,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn