10.3969/j.issn.1672-9358.2010.01.003
翻译和合说的哲学思考
翻译和合说以哲学"和合说"为内核,以东方的"中庸之道"和"天人合一论"、西方的"四因说"和"存在实体说,,为文化底蕴.东方文化在译论上的映现是"质"中兼"效"、人文调和;西方文化在译论上的映现是"效''中见"质",目的协和.翻译和合说就是把东方的直观、模糊型艺术翻译思维与西方的科学翻译思维和合,把西方的客观、精确化科学翻译思维与东方的人文精神和合.
和合说、翻译研究、文化底蕴、语言哲学
H059(写作学与修辞学)
2010-05-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
10-13