小议翻译中主语之择定
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1672-9358.2005.04.006

小议翻译中主语之择定

引用
@@ 笔者在阅读及翻译实践中注意到,英、汉两种语言对主语之择定各有不同的侧重.首先,英语重物称,常选择无生命事物的词语作主语;而汉语则重人称,习惯于人称化表达,常以能施行动作或有生命的物体为主语之首选.试举几例:

翻译实践、主语、无生命、语言对、阅读、英语、选择、物体、汉语、词语

H315.9(英语)

2006-04-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

26

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

上海翻译

1672-9358

31-1937/H

2005,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn