对不起!你说的是英语吗?
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1671-2757(1).2014.01.008

对不起!你说的是英语吗?

引用
不久前,一位美国朋友在爱尔兰西部开车时有些过猛,结果被警察拦到了路边。“万一你撞上了‘雾先生’(Mr. Fog)该怎么办?”那名警察粗暴地问道,说话带有浓重的爱尔兰腔。朋友对这种高高在上的质问感到不悦,语带讽刺地回答道:“嗯,我想我会把‘脚先生’搭在‘刹车先生’上面吧。”结果,那名警察以异样的眼神盯着我的朋友,大吼道:“我说的是mist or fog。”<br>  我的朋友是一位人类学家。在警察质问他时,有一瞬,他还以为自己在爱尔兰西部偶然遇到了一个喜欢将各种天气状况拟人化的部族,比如把冰雹叫作“冰雹夫人”,把阳光称为“阳光大师”等等。然而,事实证明这只是国际交流中又一个误解案例而已。<br>  大多数人都知道,在英国,当老师要学生拿出他们的“rubber”时,他只是让他们拿出橡皮,并不是要给他们上一堂有关避孕的课(“rubber”在美国亦指避孕套)。住在“flat”中的英国人并不是把家安在了瘪掉的车胎中(英国把公寓称为“flat”,而该词在美国可指“漏气的轮胎”)。“Bum”这个词在英式英语中既有“臀部”之意,也可指“流浪汉”。

爱尔兰、警察、英国人、美国、英式英语、阳光、西部、天气状况、国际交流、冰雹、避孕套、人类学、拟人化、流浪汉、证明、学生、橡皮、臀部、刹车、轮胎

H31;K91

2014-02-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

13-15

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

时代英语(高一)

1671-2757

51-1615/H

2014,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn